L’enseignement multilingue : les réalités d’un environnement pédagogique dynamique
A l'occasion de la journée des langues nationales nous republions cet…
A l'occasion de la journée des langues nationales nous republions cet…
L’Approche par compétences (APC) a été introduite en Tunisie au milieu des années 90. Présentée comme une réponse à l’échec et à l’abandon scolaire, l’APC était supposée améliorer les acquis des élèves les plus faibles. Encore aujourd’hui, cette a
À la veille de la rencontre avec les représentants des chefs de gouvernement des États membres du G7 (5 février à Lyon), la Coalition Éducation publie son rapport sur l’aide de la France à l’éducation dans les pays en développement : seuls 2% de l’aide à l'éducation bilatérale de la France sont alloués à l'éducation de base
De nombreuses idées novatrices pour accroître l’influence et l’utilité de l’arabe standard sont émises. Un domaine potentiel d'exploration concerne l’écriture. Contrairement à l'alphabet latin utilisé pour écrire plusieurs langues, l'écriture arabe a principalement évolué pour répondre aux besoins en prononciation de l'arabe standard. Pour accroître l'influence et l'utilisation de l'arabe dans les écoles et dans les contextes internationaux, une plus grande gamme de sons est nécessaire. Quelles options existent? Vous trouverez ci-dessous quelques enseignements potentiels tirés d’autres applications d’écriture innovantes.
Du 12 au 16 novembre 2018, la capitale du Sénégal a accueilli à l'Hôtel Ngor Diarama, plus de 120 participants, représentants 12 pays d'Afrique subsaharienne à une formation régionale sur le thème : Déchiffrer le code : une éducation STEM de qualité tenant compte du genre.
“Human beings are born survivors, but not born readers” writes Radhika Iyengar, Director of Education at the Center for Sustainable Development, The Earth Institute, Columbia University. In this Blog post, she explores the patterns and strategies children adopt to learn to read in a rural district in Telangana State in India.
On avait déjà organisé l’essai de terrain en 2017 et, au cours de l’année scolaire 2017-2018, le ministère a mis fin au processus de préparation de la session 2018. En plus il n’a pas du tout communiqué sur cette fâcheuse décision.
Le taux d’exclusion scolaire est de 19% pour l’ensemble des enfants âgés de 5-15 ans (estimée à 6,6 millions), soit une population totale de 1,251 millions d’enfants non scolarisés composées de 745 000 filles (taux de non scolarisation de 22,8%) et de 506 000 garçons (taux de non scolarisation de 15,2%).
In June 2018, the United Arab Emirates Ministry (UAE) of Education announced that classes in public primary schools will gradually become coeducational starting in the fall of 2018.[2] Private schools are often co-ed, but the Arab Gulf countries separate boys and girls in schools from preschool onwards. UAE is the first country in the Gulf to make this policy decision.
Du 23 au 27 avril 2018, l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), à travers l’Institut de la Francophonie pour l’Education et la Formation (IFEF) et l’initiative Afrique et Langues Nationales (ELAN-AFRIQUE) a organisé pour la première fois dans l’histoire, un atelier ‘’initiatique’’, un atelier de ‘’consensus’’ avec pour ambition la mise en place du ‘’ RESEAU FRANCOPHONE LECTURE’
Par Pierre Varly & Sandra Nogry A Malagasy girl works on…
Technical assistance is a key component of international aid to education. Expert teams are set up to design, implement or evaluate projects. These teams rely on a combination of personal and professional skills and profiles yet national consultants/local staff are not always embedded in groups.
Dans quelle mesure l’expertise sert-elle les pays bénéficiaires de l’aide internationale? Une question légitime, souvent posée, mais avec peu de réponses de la part des institutions. Il est sain de se la poser quand on commence à travailler dans ce domaine. La profession n’a pas toujours bonne presse. Pourtant, il y a peu de remise en question en interne et assez peu d’autocritique.
Several sources of data concur regarding the good performance of Burundi: the two PASEC surveys (2009 and 2014), the two EGRA datasets (2011 and 2012) and literacy surveys. Kirundi which is the predominant language in Burundi is spoken by 95 % of the population.